نوع مقاله : مقاله پژوهشی
نویسندگان
1 استادیار گروه زبان و زبانشناسی، دانشگاه آزاد اسلامی ،واحدبین الملل فرشتگان
2 دانشیار گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه یاسوج/ بخش زبان های خارجه و زبان شناسی، دانشگاه شیراز
چکیده
عنوان مقاله [English]
نویسندگان [English]
This study explores the development of sign language interpretation as a formal and academic profession in Iran. The need for sign language interpreters has been recognized as a right of citizenship by Deaf communities. In 1400, the first accessible university for the Deaf community was established by Islamic Azad University, Fereshtegaan International Branch, marking the beginning of efforts to create university courses in Iranian sign language (ISL) interpretation. By 1401, the Ministry of Science, research and technology of Iran approved curriculum for bachelor's and associate's degree programs in Iranian sign language interpretation. This study uses document analysis to trace the inception and development of these programs, focusing on policy documents and intended curriculums related to ISL interpreter training at Islamic Azad University. Acknowledging that policy documents are the result of negotiation and compromise, and are developed and enacted within complex systems that involve various actors, environments, and processes, our goal was to analyze the policies as they are presented in the documents. This approach aligns with suggestions made by Taylor et al. (1997), Bell & Stevenson (2006), and Busher (2006). Upon examination of the programs, it was evident that the program is interdisciplinary, covering subjects like linguistics, sociology as well as psychology. The importance of professional sign language interpreters in providing access to information for the Deaf community is emphasized, highlighting the need for comprehensive training in various field.